CÔNG ÁN:

Nham Đầu, Tuyết Phong và Khâm Sơn đang ngồi; Động Sơn mang trà vào, Kham bèn mở mắt, Sơn hỏi:
- Từ đâu lại?
Khâm bảo:
- Vào định lại.
Sơn bảo:
- Định vốn không cửa, từ đâu vào?

LỜI BÀN:

Nếu bảo rằng có cửa hay không có cửa, thì đó là kiến giải của ma mà thôi.
Tuy nhiên, ở đây nếu hiểu rõ chỗ dụng công của hai lão được, thì tỏ ra không có lão nào đúng cũng kgônf lão nào sai.

LỜI TỤNG:

Một giấc đánh lèo về quê cũ
Ban sơ mộng thật vẫn y như
Đường vào không lối ra không cửa
Tự tại đôi đường cửa tới lui.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Năm, 15 tháng 12, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post



CÔNG ÁN:

Lâm Tế nghe Đức Sơn đời thứ hai dạy chúng rằng:
- Nói được cũng bị ba mươi hèo, không nói được cũng bị ba mươi hèo.
Lâm Tế sai Lạc Phố đến hỏi: "nói được sao bị ba mươi hèo", và đợi khi nào ông ta đánh, liền tống cho ônh ta một tống, xem ông ta có ý gì?
Phố đến hỏi như lời dạy; Đức Sơn liền đánh, và Phố cũng tống lại cho một tống. Đức Sơn trở về phương trượng.
Phố đem việc này trình lại Lâm Tế.
Tế nói:
- Ta đã nghi trước cái lão hán này. Tuy nhiên, như vậy nhà ngươi đã thấu rõ Đức Sơn chưa?
Phố định nói liền bị Tế đánh.

LỜI BÀN:

Chỗ cơ mật của mình bị người khám phá, tỏ ra đáng hận thật. Nhưng nếu bị Lâm Tế khám phá thì chẳng nói làm chi, đằng này bị người dưới trướng của Lâm Tế phá thế mới đáng hận chứ. Tuy nhiên, nếu hiểu được chỗ khám phá này, thì hiểu được ba mươi hèo của Đức Sơn. Nói được không nói được là cái gì? Làm sao thoát?

LỜI TỤNG:

Cùng hội cùng thuyền chung một cửa
Trông vời muôn hướng hợp về chưa?
Ba mươi hèo nọ chi cho mệt
Chỉ một tống này tỏ mặt xưa.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Tư, 9 tháng 11, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post



CÔNG ÁN:

Long Nha hỏi Động Sơn:
- Thế nào là ý Tổ Sư từ Tây lại đây?
Sơn bảo:
- Đợi khi nước chảy nghịch dòng, ta sẽ nói cho ngươi nghe.
Nha liền ngộ yếu chỉ.

LỜI BÀN:

Không biết lão Đạt-mạ đến cõi Đông có mang theo được cái gì hay không, mà làm náo loạn nhân tâm đến thế? Hết người này đến kẻ nọ, hỏi tới hỏi lui, túi bụi tùng xèo. Còn người đáp thì mặc tình thỏa thích bịa đặt đủ điều; dối anh lừa chị, khi bác dễ cô tự do lỗ miệng; làm cho kẻ mê càng tối, người trí câm mồn.

LỜI TỤNG:

Ý tổ ý tổ
Lừa chị dối anh
Gõ mạnh vào đầu
Ngờ đâu quên hết
Ý tổ ý tổ
Khi bác dễ cô
Chẹn họng đánh đầu
Nín khe Thin thít
Ý tổ ý tổ
Khát uống đói ăn
Đi đứng nằm ngồi
Không duyên tại thế.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Năm, 3 tháng 11, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post


CÔNG ÁN:

Tăng hỏi Hiệp Sơn:
- Đạo là gì?
Sơn đáp:
- Ánh dương đầy đáy mắt, muôn dặm không gợn mây.

LỜI BÀN:

Nếu ai thấu rõ ở chỗ này, thì cuộc đời tỏ ra đơn giản, không có gì phải bàn cãi lôi thôi; nhưng nếu không thấu được, thì mọi sự rắc rối lôi kéo theo nhau suốt đời.

LỜI TỤNG:

Đói ăn khát uống no nằm thẳng
Ngày đến trời lên đêm có trăng
Muôn việc nếu rằng thông tất cả
Muôn kiếp an nhàn vui tử sanh.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Ba, 4 tháng 10, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post


CÔNG ÁN:

Tăng hỏi Tuyết Phong:
- Thanh Văn thấy tánh như ban đêm thấy mặt trăng; Bồ Tát thấy tánh như ngày thấy mặt trời; không hiểu Hòa Thượng thấy tàh như thế nào?
Phong đành cho ba hèo.
Sau tăng đem hỏi Nham Đầu, đầu đành cho ba chưởng.

LỜI BÀN:

Rõ ràng mang kiến giải chồn hoang, mà cũng đòi múa lưỡi khua môi, thấy này thấy nọ, hỏi đây hỏi kia. Tuy nhiên, vị tăng này cũng có đôi chút lửa tham học, nên cũng được các ngài hạ cố ai lân. Thử hỏi, ba hèo ba chưởng có ý gì?

LỜI TỤNG:

Muốn tìm thấy tánh hỏi đường Tông
Dẹp bỏ các duyên mãi cứ xông
Gặp Phật Thánh Phàm giơ chân đá
Muôn kiếp luân hồi vẫn tay không.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Bảy, 1 tháng 10, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post


CÔNG ÁN:

Mã Tổ thấy Tăng đến, liền vẽ một vòng tròn và bảo:
- Vào cũng bị đánh, không vào cũng bị đánh. Tăng liền vào
Mã Tổ liền đánh.
Tăng thưa:
- Hòa Thượng đánh tôi không được! Mã Tổ liền dừng trượng lại .

LỜI BÀN:

Phàm tham học muốn lọt qua cửa Tổ, phải phí công nhọc sức, cho dù có tán thân mất mạng đi nữa, người học cũng không màng; huống chi phải chịu một ba hèo? Ở đây, Mã Tổ đã dồn vị Tăng vào bước đường cùng, và chính ông tăng tự mở cho mình một con đường sống.

LỜI TỤNG:

Bước vào không bước vào
Cả hai đường tự tại
Té ra đầu trượng nọ
Vừa có mắt có tai.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Ba, 27 tháng 9, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post



CÔNG ÁN:


Tăng hỏi Thủ Sơn:

- Phật là gì?

Thủ Sơn bảo:

- Nàng dâu mới, cỡi lừa tiến thối không nhà.

LỜI BÀN:


Lão Thủ Sơn bày trò khó tiêu, tiến thối không đường, nuốt nhả không được; ngậm đắng nuốt cay, nhả sợ người cười. Tuy nhiên, ở đây nếu hạ được một câu chuyển ngữ, thì cùng với Thủ Sơn tiến thối không lỗi, còn không thì chớ chạy bậy mà toi mạng.

LỜI TỤNG:


Sáu căn không lối vào

Phật ma không đường hướng

Tới lui không đường nào?

Từ đây thông mọi hướng.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Ba, 6 tháng 9, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post


 

Tăng hỏi Long Nha:
- Ý Tổ Sư từ Tây đến đây là gì?
Nha bảo:
- Đợi khi nào chim đá và rùa mở lời thì ta sẽ nói cho nhà ngươi nghe.
Tăng lại hỏi Hương Lâm:
- Ý Tổ Sư từ Tây đến đây là gì?
Hương Lâm bảo:
- Ngồi lâu thành mệt.

LỜI BÀN:

Ý tổ sư là cái gì, mà từ trước tới giờ, không biềt bao nhiêu người đã hỏi và không biết bao nhiêu lời đáp án rồi; nhưng vẫn khiến người tham học, càng ngày càng mù tịt.
Ở đây, một câu hỏi mà có hai đáp án khác nhau: Một bảo đợi khi nào đá và rùa mở lời thì mới nói; còn một thì ngồi lâu thành mệt. Đúng là muốn bịa ra sao thì bịa nói; nhưng thật ra sự bịa nói này, không phải là không có dụng ý. Vậy ý chỉ của nó ở chổ nào?

LỜI TỤNG:

Lắng tai nghe bằng mắt
Nhìn thẳng thấy bằng tai
Đầu cành hoa bướm lại
Mắt mù lão điếc câm.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Hai, 8 tháng 8, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post


CÔNG ÁN:

Một hôm Vi Sơn kêu viện chủ, viện chủ liền đến.
Vi Sơn bảo:
- Ta kêu viện chủ ngươi đến làm gì?
Viện chủ không đáp được.
Lại khiến thị giả kêu chủ tọa, chủ tọa liền đến.
Sơn bảo:
- Ta kêu chủ tọa ngươi đến làm gì? Chủ tọa cũng không đáp được.

LỜI BÀN:

Thiệt lưỡi không xương nhiều đường ngoa ngạnh, ví bằng lưỡi có xương, thì đở khổ cho viện chủ và chủ tọa biết mấy. Chỉ vì không hiểu nổi chổ ngọa ngạnh của Vi Sơn, nên đã không đáp được. Ở đây, thử hỏi sự ngọa ngạnh ấy ở chổ nào?

LỜI TỤNG:

Thật ngữ ngoa ngôn
Đánh hỏng tai Tăng
Lừa đảo ý căn
Xem ra hiệu nghiệm.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Bảy, 30 tháng 7, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post


CÔNG ÁN:

Tăng hỏi Triệu Châu:
- Thế nào là Đảnh Diệu Phong?
Châu bảo:
- Không đáp lời ông.
Tăng hỏi:
- Vì sao không đáp?
Châu bảo:
- Nếu ta đáp thì sẽ bị rơi xuống đất.
Vân Môn đáp ngay:
- Hòa Thượng Câu Chi.

LỜI BÀN:

Một tung một hứng, một giữ một buông, một chém một tha, tỏ ra không lão nào được, không lão nào không được. Nhưng thử hỏi Hòa Thượng Câu Chi mang ý chỉ gì?

LỜI TỤNG:

Sừng sững thái hư Đảnh Diệu Phong
Trông vời muốn gặp được nguồn Tông
Tiến lui không bước đường không có
Nhờ lão ra tay mở một đường.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Hai, 18 tháng 7, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post


CÔNG ÁN:

Trường Khánh cầm trượng giơ lên bảo rằng:
- Biết được cái này thì việc tham học một đời hoàn tất.
Vân Môn bảo:
- Biết được cái này vì sao không trụ?

LỜI BÀN:

Biết được cái này, vậy cái này là cái gì? Xin hỏi lão Thích Ca, Thích Ca không biết; hỏi lão Đạt-mạ, Đạt-mạ không hay; hỏi các lão các lão ú ớ. Như vậy, mặc tình phịa nói, dựng chuyện quàng xiên, mà tỏ ra lợi lạc đôi phần.

LỜI TỤNG:

Biết được cái này
Té ra không biết
Không biết cái này
Lại thành hoàn tất.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Bảy, 25 tháng 6, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post


 


CÔNG ÁN:


Trần Thượng Thư hỏi ngài Sơn Động:

- Trong 52 vị của Bồ Tát, vì sao không thấy Diệu Giác?

Sơn bảo:

- Thượng thư đã thân kiến Diệu Giác chưa?

LỜI BÀN:


Ở đây, nếu hiểu được cách đáp chẹn họng của Động Sơn, thì sẽ biết có Diệu Giác hay không, nếu không thì tìm kiếm cũng vô ích.

LỜI TỤNG:


Phật trước không chứng

Phật sau không được

Bồ Tát không hành

Diêu Giác có được?

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Chủ Nhật, 12 tháng 6, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post


 


CÔNG ÁN:


Tăng hỏi Động Sơn:

- Thế nào trong huyền lại huyền.

Sơn bảo:

- Như lưỡi người chết.

LỜI BÀN:


Nếu mà ở đây hiểu được chính xác, thì nên phục hồi cái lưỡi trở lại, còn không thì để cho nó chết luôn. Thật là cái lưỡi không xương nhiều đường lắc léo.

LỜI TỤNG:


Trong huyền lại huyền

Một chém một tha

Lưỡi nguời thây ma

Thế mà được chuyện.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Sáu, 10 tháng 6, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post


 

CÔNG ÁN:

Ngũ Duệ đến chỗ Thạch Đầu nói rằng:
- Một lời tương hợp thì ở, không tương hợp thì đi.
Thạch Đầu cứ ngồi. Ngũ Duệ liền đi.
Thạch Đầu theo sau kêu rằng:
- Thầy Tăng ! Thầy Tăng !
Ngũ Duệ quay đầu lại, Thạch Đầu bảo:
- Tử sanh đến tử là cái gì? Quay đầu chuyễn não làm sao?
Ngũ Duệ hốt nhiên đại ngộ.

LỜI BÀN:

Lời tương hợp với không tương hợp là cái gì? Mà đòi ở với đòi đi? Nhõng nhẽo đến thế là cùng. Còn lão Thạch Đầu cưng con cưng cháu cũng không kém, đành lẽo đẽo theo sau dỗ dành này nọ; nhưng cuối cùng cũng không nhịn được, phải hạ tay gõ vào đầu hai cái, làm Ngũ Duệ tá hỏa tam tinh bừng tỉnh. Thế mới biết nuôi con dạy cháu, không phải là một chuyện dễ. Thử hỏi, Ngũ Duệ đã bừng tỉnh như thế nào qua hai câu hỏi đó?

LỜI TỤNG:

Cái vỏ vô minh bọc khởi phân
Từ sanh qua tử đâu có phân
Muốn lìa sanh tử vào sanh tử
Một kiếp phong lưu dẹp các duyên.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Ba, 31 tháng 5, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post



CÔNG ÁN:


Tăng hỏi Thúy Vi:
- Ý Tổ Sư từ Tây đến đây là gì?
Vi bảo:
- Đợi lúc không người ta sẽ nói cho ngươi và, dẫn vào trong vườn .
Tăng thưa :
- Ở đây không người xin Hòa Thượng chỉ cho con .
Vi liển chỉ cây trúc bảo :
- Cành trúc này dài sao? Cành trúc kia ngắn sao?
Tăng hốt nhiên đại ngộ.

LỜI BÀN:

- Thấy thì thấy ngay, việc gì phải bày ra trò này trò nọ, có nguời với không có nguời, chỗ này với chỗ kia làm gì?
Tuy nhiên, đó cũng là chỗ lanh mắt của Thúy Vi . Thử hỏi, chổ lanh mắt này đã tác động đến cơ mê như thế nào, mà vị tăng kia thấy được?

LỜI TỤNG:


Đạt-mạ đại sư đến cõi đông
Can chi đến việc có và không
Đói ăn khát uống no nằm nghĩ
Tuyết lạnh muôn đời phủ giá băng.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Chủ Nhật, 15 tháng 5, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post




CÔNG ÁN:

Động Sơn nói rằng:
- Trong bụi không nhiễm trẻ trượng phu.
Vân Môn bảo:
- Cầm trượng kêu cầm trượng, tất cả kêu tất cả.

LỜI BÀN:

Về cách sử dụng ngôn ngữ thì đa dạng, nhưng ý thì không khác. Ở đây, hai lão Động Sơn và Vân Môn nói cái gì? Nếu thấu được chỗ này, thì cùng với hai lão có chung mắt, còn không thì mờ mịt.

LỜI TỤNG:

Mắt mờ xem trò huyễn
Đói bụng bảo ăn cơm
Sáu căn không khởi nhiễm
An lành trẻ lên ba.



Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Sáu, 22 tháng 4, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post


CÔNG ÁN:

Tăng hỏi Tào Sơn:

- Tức tâm tức Phật thì không hỏi, nhưng thế nào là chẳng phải tâm chẳng phải Phật?

Sơn bảo:

- Sừng thỏ không dụng không, sừng trâu không dụng có.

LỜI BÀN:

Lão Tào Sơn há miệng ra là lộ cả tâm can. Thử hỏi tâm can của Tào Sơn ở chổ nào? Nếu hiểu được thì chỗ gút tự mở.

LỜI TỤNG:

Thích Ca không bảo có


Di Lặc không bảo không


Nơi nào dụng có không


Mở miệng rơi đầu lưỡi.




Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Ba, 15 tháng 3, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post



CÔNG ÁN:

Tăng hỏi Triệu Châu:
- Muôn pháp về một, một về chỗ nào?
Châu bảo:
- Khi ở Thanh Châu, may một chiếc áo nặng 7 cân.

LỜI BÀN:

Lão Triệu Châu bày trò bịa xạo, một chiếc áo mà nặng tới 7 cân. Thật sự, nếu xét cho kỹ chiếc áo này không có ký lô nào. Nếu hiểu được nghĩa này, thì cùng với Triệu Châu bịa xạo cho thỏa thích.

LỜI TỤNG:

Thân này duyên hết trả về đâu
Bốn đại bảy cân ra từ đâu
Bảo rằng là một hay là khác
Rơi đầu tức khắc sẩy hai câu.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Tư, 2 tháng 3, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post



CÔNG ÁN:

Tăng hỏi Vân Môn:

- Pháp thân là gì?

Môn đáp:

- Sáu không thâu.

LỜI BÀN:

Có không loạn đả người đời ai hay, mở miệng nói càng ngờ đâu trúng phóc, dòng đời chảy xuôi vì sao nổi sóng? Thử hỏi, trình cơ có ý đáp sao bây giờ? Không lẽ câm mồm nín mãi, nhưng thật ra vẫn không hợp. Vậy sáu không thâu có ý gì?

LỜI TỤNG:

Chung quanh loạn đả, lão vây cờ

Thiếu phụ khóc chồng, đám rước dâu

Mắt điếc tai mù nào tỏ rõ

Ngàn năm ai biết lẽ về đâu?



Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Sáu, 25 tháng 2, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post





Không phải đến mãi hôm nay, chúng tôi mới nghe và biết đến danh tiếng về tài đức của Hòa Thượng Tôn sư Thích Nhật Liên như lược sử của Ngài đã đề cập đến mà, chúng tôi đã từng nghe danh Ngài từ khi còn ở bậc Trung đẳng Phật học tại Phật học viện Hải Đức Nhatrang. Hồi đó chúng tôi ở vào tuổi măn tơ, tuổi ưa tìm hiểu tài danh của các bậc tôn túc, với mục đích là vừa để hảnh diện Phật giáo Việt chúng ta có những bậc nhân tài làm rường cột cho đạo pháp mặt khác, là để chúng tôi noi gương theo công hạnh của những vị nào mà mình thích thì, trong đó có Ngài.

Lúc đó, chúng tôi chỉ biết Ngài qua đức độ của một vị Đạo Thống người Việt được công cử tại nước Lào mà thôi, còn tài của Ngài thì chúng tôi chưa biết đến nhiều; mãi đến khi chúng tôi vào học cấp bậc Đại học tại Sàigòn thì mới biết rõ về cái tài của Ngài qua Hòa Thượng Thích Trí Thủ. Lúc ấy là năm 1974, chúng tôi hân hạnh được chúng Tăng cử làm người quảng thủ Thư Viện. Một hôm Hòa Thượng Thích Trí Thủ đi ngang qua ghé vào Thư Viện và dặn dò chúng tôi: “Bộ Đại Tạng Kinh này, quý Thầy không cho bất cứ một ai mượn hết. Bộ này chỉ để dành cho TT. Thích Nhật Liên mà thôi.” Chúng tôi vâng dạ và y giáo phụng hành. Vì vào lúc bấy giờ Thư Viện Già Lam có hai bộ Đại Tạng: Bộ dày 56 tập và, bộ mỏng 100 tập. Học chúng chỉ sử dụng bộ 56 quyển còn bộ 100 quyển là để dành cho Thượng Tọa Thích Nhật Liên lúc ấy. Và giờ đây, thật sự chúng tôi mới biết thêm về cái tài học thuật thật sự của Ngài.

Lúc đó Ngài đang trú trì Chùa Văn Thánh, ở Hàng Sanh; thỉnh thoảng đôi ba tuần hay vài ba tháng gì đó Hòa Thượng đến Già Lam, sau khi hầu chuyện cùng Ôn Già Lam xong Ngài ghé xuống thư viện để lấy những quyển Đại tạng nào cần sử dụng và, chúng tôi cũng chỉ làm nhiệm vụ của một người giữ thư viện nên chỉ gặp Ngài qua chức năng làm việc, chứ chưa bao giờ được hầu cận với Ngài để thưa thỉnh hay được Ngài dạy bảo những gì mà Ngài đã đọc được từ trong Đại tạng kinh Phật dạy. Đến năm 1975 Hòa Thượng được Viện Tăng Thống công cử ra chùa Vĩnh Khánh (tên chùa vào lúc bấy giờ, do Đại Đức Thích Quảng Tấn Khai sơn) Tỉnh hội Phật giáo Long Khánh bấy giờ làm Phật sự và, lúc này bộ Đại Tạng Kinh 100 tập cũng được chuyển sang hẳn cho Ngài sử dụng. Từ đó chúng tôi không còn liên lạc với Ngài nữa, mãi cho đến năm 1992 chúng tôi mới thật sự diện kiến và được sự đùm bọc của Ngài và quý thượng tọa môn đồ pháp phái Linh mụ trong thời gian dự tang lễ cố Hòa Thượng Thích Đôn Hậu Chánh thư ký Viện Tăng Thống kiêm xử lý Viện Tăng Thống GHPGVNTN. viên tịch.

Từ Sàigòn chúng tôi ra Huế phải mất đến ba ngày hơn, vì đạo hữu Nhật Thường thuê đúng một chiếc xe cũ của Hàn quốc, nên xe chạy cà rịch cà tang hư hỏng dọc đường. Khi chúng tôi đến chùa Linh Mụ, chúng tôi tìm gặp Thượng tọa Thích Trí Tựu và sau đó sang phương trượng hầu Hòa Thượng Thích Huyền Quang cũng từ Quảng Ngãi ra. Ở đây, chúng tôi gặp lại Hòa Thượng Thích Nhật Liên đang hầu chuyện cùng HT. Thích Huyền Quang. Sau khi phái đoàn Sàigòn đảnh lễ Hòa Thượng Thích Huyền Quang và HT. Thích Nhật Liên xong, HT. Thích Huyền Quang liền kể cho chúng tôi nghe những khó khăn do chính quyền địa phương Quảng Ngãi áp đặt lên Ngài trước khi Ngài ra đây để dự lễ tang. Họ đã thừa lệnh chính quyền Trung Ương không cho Ngài rời khỏi Tỉnh Quảng Ngãi nhẩn lễ tang của HT. Chánh thư ký Viện Tăng Thống kiêm xử lý Viện Tăng Thống GHPGVNTN. và, HT. phải tuyệt thực để làm áp lực, cuối cùng họ cũng phải cho Ngài ra Huế để dự tang lễ. Ngài đã dự liệu trước những khó khăn mà môn đồ pháp quyến và GHPGVNTN. phải vượt qua có thể xảy ra trong những ngày tang lễ. Đúng là những khó khăn đó đã xảy ra, mấy ngày nay môn đồ pháp quyến phải cật lực tranh đấu dành lại quyền tổ chức tang lễ theo như truyền thống Phật Giáo, không cho nhà nước xen vào. Lúc bấy giờ, môn đồ pháp quyến, tuy TT. Thích Trí Tựu là Giám tự, nhưng hiện tại mọi quyền quyết định về nội bộ đều do HT. giữ chủ trì, còn vấn đề ngoại giao, họp hành với nhà nườc thì môn đồ pháp quyến giao cho ĐĐ, Thích Hải Tạng ứng phó.

Sau khi nhà nước biết HT. Chánh thư ký văn phòng Viện Tăng Thống viên tịch, thì nhà nước Trung Ương cử người vào thành lập bang lễ tang và, do họ sắp đặt chỉ đạo mà không thông qua môn đồ pháp quyến và Phật giáo địa phương. HT. Thích Nhật Liên đã kể lại những khó khăn đó cho chúng tôi biết và, Ngài bảo nếu Giáo hội chúng ta không đứng ra tổ chức được thì môn đồ pháp quyến chúng ta và Phật giáo Thừa Thiên làm việc đó chứ không để cho nhà nước làm. HT. cho phái đòan chúng tôi biết tiếp là, môn đồ pháp quyến đã và đang thể hiện quyết tâm đó qua mấy ngày tuyệt thực vừa qua, để phản đối việc làm sai trái phi lý của nhà nước trong việc xen vào nội bộ Phật giáo chúng ta. Sau đó HT. Thích Huyền Quang nói với HT. Thích Nhật Liên, Thầy cho phái đoàn này tá túc ở đây. Và như vậy là chúng tôi được ở lại tại chùa Linh Mụ trong thời gian lễ tang. Phái đoàn Tăng Ni và Phật tử Sàigòn gồm có TT. Thích Không Tánh, Thích Đức Thắng, Thích Quảng Huệ, Thích Đồng Đạo và một số quý Thầy quý Sư cô mà chúng tôi không biết tên cùng các vị nam nữ cư sĩ Phật tử, tất cả gần năm mươi vị. Sau khi đã ổn định chỗ nghỉ chúng tôi bắt đầu tham gia cuộc tuyệt thực cùng môn đồ pháp phái phản đối việc chính quyền đứng ra thành lập ban lễ tang nhà nước mà không thông qua môn đồ pháp phái. Cuối cùng nhà nước cũng nhượng bộ để cho Giáo Hội Phật giáo Thừa Thiên – Huế và môn đồ phái phái đứng ra thành lập Ban lễ tang, nhưng bên trong chúng cũng chìa tay ra chỉ đạo ngầm qua GHPG nhà nước; việc này đã thể hiện ra một cách rõ ràng trong trong buổi lễ HT. Thích Huyền Quang thay mặt Hội đồng lưỡng viện GHPGVNTN. đứng ra tiếp nhận Chúc thư và Ấn Tín Viện Tăng Thống GHPGVNTN. do HT. Thích Nhật Liên đại diện trao lại vào sáng 2/5/1992, tức là trước khi nhập tháp một ngày. Buổi sáng hôm đó, trước giờ làm lễ nhận lãnh Chúc thư và Ấn tín, bỗng nhiên điện bị cúp, vì môn đồ pháp quyến không dự trù việc này có thể xảy ra, không chuẩn bị máy phát điện riêng nên khi bị như vậy đành thúc thủ. Quý Thầy chịu trách nhiệm về khâu điện máy âm thinh ánh sáng phải vất vả liên hệ khắp nơi để cho buổi thành công, nhưng vẫn vô hiệu. Sau đó, quý Thầy trong môn phái mới tìm hiểu ra thì mới biết vị đã ra lệnh cúp điện không cho dùng trong buổi lễ chính là TT. chúng tôi xin dấu tên (vị TT. này, nay là một HT. đang nắm giữ các chức vị cao trong GHPGVNTN. hiện tại). Tuy bị mất điện nhưng buổi lễ vẫn được tiến hành một cách cảm động và trang nghiêm. Vì những hiện tượng bất tường như vậy trước giờ làm lễ, nên lúc đầu rất ít người tham dự, ngay trong phái đoàn đại diện cho Hội đồng lưỡng viện cũng không có vị HT. chức sự lớn tuổi nào dám đứng ra để cùng HT. Thích Huyền Quang đảm nhận sứ mệnh này, lúc đó chúng tôi phái đòan Phật giáo TN. Sàigòn phải đứng ra lãnh trách nhiệm này; tuy phái đòan ra thì đông; nhưng vào lúc đó nói thật ra, vì sự cố mất điện và những tin đồn do việc tuyệt thực phản đối nhà nước của môn đồ pháp quyến đủ kiểu xuất hiện, nên tạo thành những bất an trong lòng mọi người, nhất là các vị ở trong phái đòan Sàigòn tìm cách tránh né để không có mặt trong phái đòan đại diện cho Hội đồng Lưỡng Viện GHPGVNTN theo sau HT. Thích Huyền Quang đến dự buổi lễ này. Ban đầu phái đòan, ngoài HT. Thích Huyền Quang ra, các vị lớn tuổi nhất trong đòan là: TT. Thích Không Tánh, Thích Đức Thắng, ĐĐ. Thích Quảng Huệ, ĐĐ, Thích Đồng Đạo cùng chín hay mười vị Tăng Ni trẻ nữa mà chúng tôi không biết tên, khôngt biết mặt, cùng vài chục vị Thiện nam Tín nữ Phật tử đi theo phái đòan Sàigòn ra; từ Phương trượng chùa Linh Mụ đi đến chỗ quàn Kim quang Cố HT. Thích Đôn Hậu. Bên môn đồ pháp quyến, HT. Thích Nhật Liên là người đại diện cho môn đồ của đại lão HT. Thích Đôn Hậu, cung kính trao lên chúc thư và ấn tín. Có lẽ vì tâm lý bất an hay mọi người không biết nên buổi lễ ban đầu ít Tăng Ni và đồng bào Phật tử tham dự; nhưng sau đó càng lúc lại càng đông thêm và, coi như đông kín hết khu vực phía sau chùa nơi đang quàng kim quan HT. Thích Đôn Hậu. Tuy buổi lễ đơn sơ nhưng đầy trang nghiêm và xúc động. Lúc HT. Thích Huyền Quang quỳ trước kim quan HT. tân viện tịch để đọc lên những lời phát biểu tâm huyết về sự nghiệp kế thừa GHPGVNTN trong trách nhiệm thượng cầu hạ hóa, thì mọi người kẻ trước người sau cùng quỳ rợp theo, như một dòng thác. Tuy HT. phát biểu không qua hệ thống amli nhưng mọi người đều nghe rõ hết, có lẽ vì tất cả mọi người đều đang xúc động và êm lặng, nên âm thanh cứ trải rộng ra và trải rộng ra. Đây là những giây phút linh thiêng! làm lay động lòng người (kể cả những người công an đang làm nhiệm vụ quây phim, chụp hình, hay những công an chìm lớn nhỏ có mặt khắp nơi trà trộn trong đám lễ tang).

Đó là những ấn tượng khó phai đối với chúng tôi. Vì vào lúc bấy giờ, Phật giáo thống nhất coi như không hiện hữu trên hình thức nữa. Các vị lãnh đạo cao cấp từ trung ương cho đến các đại phương đều bị bỏ tù, hoặc bị cô lập tối đa, và việc đi lại rất khó khăn qua việc xin phép tạm vắng tạm trú; những khủng bố tinh thần luôn luôn đè nặng lên tâm khảm đối với các giới đồng bào, Phật tử, và các đòan thể khác ngoài nhà nước hay, các đoàn thể lệ thuộc nhà nước. Sau lễ tang, chúng tôi về lại Sàigòn thì bị công an kêu đi làm việc liền với lý do đi không xin phép! Với hòan cảnh xã hội vào lúc bấy giờ nhà nước cộng sản khủng bố tinh thần người dân như vậy mà một HT. từ Tỉnh Đồng Nai ra Thừa Thiên – Huế cầm đầm môn đồ pháp quyến tuyệt thực chống lại nhà cầm quyền trung ương cũng như địa phương để đòi lại quyền làm lễ tang cho sư phụ mình từ trong tay nhà nước, là một việc làm mà chúng ta khó hình dung được vào cái xã hội lúc bấy giờ! Đây không phải là một Vô úy Bồ-tát hay sao? Sau khi hòan thành xong bổn phận của một người đệ tử đối với sư phụ cũng là thúc phụ của mình, chúng tôi nghe HT. luôn luôn bị bắt đi làm việc và bị khủng bố tinh thần đến nỗi Ngài bị tai biến mạch máu não, đột quỵ, cũng vì thế mà sức khỏe của Ngài dần dần yếu hẳn đi. Vì sức khỏe như vậy cho nên những yêu cầu công tác Phật sự sau đại hội bất thường GHPGVNTN. tại Nguyên Thiều Bình Định, Ngài không tham dự được. Tuy Ngài không chính thức là thành viện của Hội đồng lưỡng viện, nhưng trong tâm niệm của Ngài thì lúc nào cũng hướng về GHPGVNTN. và, mong Giáo Hội mau chóng hoạt động trở lại, để con đường chánh pháp được nối mãi về sau. Những điều này chúng tôi được Ngài tâm sự nhân chuyến viếng thăm bệnh của Ngài có lẽ là năm 2004 tại một bệnh viện quân đội ở Saigòn. Đối với chúng tôi có lẽ đó là lần gặp mặt cuối cùng đối với Ngài, vì sau này rất nhiều lần TT. Thích Tuệ Sỹ và Thích Thanh Huyền có viếng thăm Ngài, nhưng chúng tôi không có cơ hội để tháp tùng cùng quý Ngài đi thăm, thật là một điều đáng tiếc!

Nam mô từ Lâm Tế Chánh Tông Tứ Thập Tam Thế. Trùng kiến Long Thọ Tự Chứng Minh Đạo Sư, Tây Thiên Di Đà Tự Trú Trì, Đệ nhị Cố vấn Viện Tăng Thống Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất, Húy Thượng Tâm Hạ Khai, Tự Thiện Giác, Hiệu Trí Ấn Nhật Liên, Hòa thượng Giác Linh thùy từ Chứng giám.



Già Lam Ngày 4 thang 2 năm 2010

Đệ tử Thích Đức Thắng

khấp bái



Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Bảy, 12 tháng 2, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post



CÔNG ÁN:

Tăng hỏi Động Sơn:

- "Luôn luôn siêng lau chùi, chớ để bụi nhơ bám"

- Vì sao không được người trao Y Bát?

Sơn bảo:

- Nói thẳng ra thì câu " Xưa nay không một vật", cũng chưa đáng được người trao Y Bát. Thử hỏi, người nào đáng trao?

LỜI BÀN:

Vì sao câu "Xưa nay không một vật", Động Sơn lại bảo chưa đáng được trao Y Bát? Nếu hiểu được chỗ này, thì cùng với Động Sơn đoạt lại Y Bát của Huệ Năng không lỗi. Nhưng thật ra ông ta không nhờ câu nói đó mà được trao Y Bát, mà chính nhờ những lời nói, sau khi nghe kinh Kim Cương đến câu: "ƯNG VÔ SỞ TRỤ NHI SANH KỲ TÂM" với ngũ Tổ.

Động Sơn đã lầm rồi chăng? Nếu thật sự Động Sơn không lầm, thì đáng đoạt lại thật vậy, thử hỏi người nào đáng được đây? Nếu đã nhận ra được thì biết ngay, còn không dù cò hạ bao nhiêu câu chuyên ngữ cũng không hợp.

LỜI TỤNG:

Mở có rơi đầu

Khép không đụng trán

Ngàn năm ai dấu

Mở miệng không phân.



Read More
Người đăng: Phổ Đồng on
0 nhận xét
categories: | | edit post



CÔNG ÁN:

Tăng hỏi Tào Sơn:

- Ở trên thế gian vật gì qúi nhất?

Sơn đáp:

- Đầu con mèo chết quí nhất.

Tăng thưa:

- Vì sao đầu con mèo chết lại quí nhất?

Sơn đáp:

- Vì không người đặt giá.

LỜI BÀN:

Câu đáp của Tào Sơn là một mũi tên vừa bắn ra, cùng một lúc hạ hai mục tiêu. Nếu hiểu được chổ này, thì hiểu được hai mục tiêu, còn không thì bị tên vào mắt.

LỜI TỤNG:

Bảo rằng quí, thì tất cả đều quí

Bảo rằng không tất cả đều không

Vì các pháp xưa nay tánh vốn đồng

Bởi tâm phân biệt nên thành ngăn cách.





Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Tư, 2 tháng 2, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post


CÔNG ÁN:

Lâm Tế đến Thúy Phong, Phong hỏi :

- Từ đâu lại?

Tế đáp:

- Hoàng Bích lại.

Phong hỏi:

- Hoàng Bích có câu nào dạy người không?

Tế đáp:

- Hoàng Bích không có câu nào.

Phong hỏi:

- Vì sao không có?

Tế đáp:

- Dù có cũng không chỗ cử ra.

Phong bảo:

- Nhưng thử đưa xem.

Tế đáp:

- Một mũi tên qua khỏi trời tây.

LỜI BÀN:

Về cách sử dụng pháp để dạy người của các vị Tông Sư tiền bối. Với quan niệm ứng cơ tiếp vật, ứng tiếng tiếp lời, đã nảy sinh không biết bao nhiêu là phương tiện sử dụng để ứng đối. Vì thế, trong cách ứng đối, bất cứ phương tiện nào, miễn sao nghĩ suy không vướng ý, nói năng không vướng lời, hành động không vướng mắc mà tỏ ra có khả năng bóc vỏ vô minh, đánh thức tâm cơ; tùy theo lời hỏi và căn cơ mà các lão hạ thủ ngay. Cho dù những lời nói đó, mới nghe ra như vu vơ, không ăn nhập vào đâu; đôi lúc nói đông nói tây, nói nam nói bắc, nói trên nói dưới, nói ngược nói xuôi… đôi khi dùng cả tay chân đạp đá hét la, trượng hèo phất tử, cử chỉ điệu bộ, hoặc im lặng… đó là những phương cách được sử dụng nhiều nhất về cách dạy trong văn học Thiền .

Bởi vậy, nếu bảo Hoàng Bích có câu để dạy người, thì chính cuộc sống của Hoàng Bích, còn nếu bảo không thỉ như Lâm Tế đã đáp : " Dù có cũng không có chỗ cử ra". Tuy nhiên, Thúy Phong không phải là tay vừa, đã cố ý gài bẫy Lâm Tế, nhưng Lâm Tế lanh cơ, khám phá ra cạm bẫy Phong gài. Ông đã dùng mũi tên của Hoàng Bích bắn ra, làm cho Phong tự sập vào bẫy của chính mình và chẹn được họng của Thúy Phong, không để cho ông cò kè bớt một thêm hai nữa. Nhưng thử hỏi, mũi tên mà Lâm Tế vừa bắn ra, ngoài hai mục tiêu trên, còn có ý nghĩa gì nữa không? Một mũi tên qua khỏi trời tây, chỉ có người sử dụng nó, và đối tượng mới biết có trúng hay không, ngoài ra ai có thể nhận biết được?

LỜI TỤNG:

So đôi tay kiếm biết gia phong


Kèn cựa hai bên chiêu chẳng thông


Cũng muốn gài người vào hố thẳm


Ai ngờ không kiếm hại gia phong.







Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Chủ Nhật, 30 tháng 1, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post


CÔNG ÁN:

Lâm Tế hỏi Lạc Phố:
- Từ xưa đến nay, một người dùng hèo một nguời thì quát. Vậy, ai là người thân?
Phố đáp:
- Cả hai chẳng thân.
Tế hỏi:
- Vậy chỗ thân làm sao sanh?
Phố liền quát, Tế liền đánh.

LỜI BÀN:

- Cơ kia như ánh chớp, ý nọ tựa tên bay; ứng cơ thì tiếp vật, ứng tiếng thì tiếp lời; qua lại không khởi niệm phân biệt, thì đối với đạo không chướng ngại. Ngôn ngữ vì thế, không chỉ hạn hẹp trong lời nói, mà nó còn bàn bạc trong cử chỉ hành động, ngay cả trong im lặng, nếu ai hiểu được chỗ này, thì hiểu được cái đánh của Lâm Tế, tiếng quát của Lạc Phố, còn không thì mịt mờ.

LỜI TỤNG:

Kẻ hèo người quát ai là thân
Lối quỷ đường ma hai chẳng thân
Lại muốn thân sanh thì cũng dễ
Một quát hai hèo thế là thân.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Sáu, 28 tháng 1, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post

CÔNG ÁN:

Tăng hỏi Động Sơn:
- Lạnh nóng nên tránh nơi nào?
Sơn đáp:
- Sao không tìm nơi không lạnh không nóng mà tránh?
Tăng hỏi:
- Thế nào là không lạnh không nóng?
Sơn đáp:
- Lạnh, lạnh giết thầy tăng; nóng, nóng giết thầy tăng.

LỜI BÀN:

Muốn làm Phật mà lìa chúng sanh, muốn cầu Bồ-đề mà rời phiền não, thì thử hỏi Phật và Bồ-đề ở nơi nào mà cầu? Muốn nơi không lạnh không nóng mà lìa lạnh nóng, thì thử hỏi không lạnh không nóng ở nơi nào? Nếu thấu rõ được chổ này, thì cùng với Động Sơn du hí, còn không thì chui vào chỗ lạnh, lạnh giết thầy tăng; nóng, nóng giết thầy tăng mà sống.

LỜI TỤNG:

Mùa đông giá rét trời hực nóng
Đỏ lửa mùa hè rơi tuyết đông
Cứ thế an nhiên mà tự tại
Lạnh nóng muôn đời giết ai không.

Read More
Người đăng: Phổ Đồng on Thứ Hai, 3 tháng 1, 2011
0 nhận xét
categories: | | edit post

nhạc nền

Video - Phim

About Me

Ảnh của tôi
Từ vô thỉ ta luân hồi cát bụi, Vẫn miệt mài bám lấy cõi trần gian; Vẫn hít thở âm thầm yêu cuộc sống, Trần gian ơi nghe cát bụi mơ màn. Theo khát vọng ta trầm luân gót mỏi, Đếm đường dài vết cũ bụi chưa tan; Ngoảnh mặt lại khói sương mờ phong kín, Đường qua đi mất dấu tự phương ngàn. Ta dong ruỗi lạc loài theo nắng sớm, Cùng mưa chiều tan nát mộng dưới chân; Đất khẽ gọi con gió chiều đi vắng, Về tự tình đưa tiễn mộng nghìn năm. Nghe tan vỡ từ vô thường hoa nở, Nắng nghìn năm trưa buồn lạ trong hồn; Chiều ủ rũ qua nắng tàn trăng hiện, Từng giọt vàng rơi cõi đất mông lung. Vẫn hiện thực qua sắc màu biến đổi, Chuyện trăng tàn nhớ bóng ráng chiều phong; Tựa hơi thở buồn vui nào biết nổi, Cả một đời qua sinh diệt thời gian. Chợt một sớm rảnh rang nhìn đất thở, Đá cựa mình nghe dao động không gian; Như hoa đớm hạt nắng vàng ảo hóa, Giọt mong manh từng giọt đẹp vô ngần. Theo duyên hiện hóa thân vào vô tận, Duyên trùng trùng cho đến mãi vô chung.